University demands student submit to group bullying

Tyrannical Marxist struggle sessions and self-criticism continue in the Marxist centers of America, higher education.

For speaking up in class and pointing out that biology says there are only 2 genders, and opining that the gender wage gap is a myth, the university is denying the student a class he needs to graduate, unless he issues a written apology to the professor and also:
“Lake will begin class with an apology to the class for his behavior and then listen in silence as the professor and/or any student who wishes to speak shares how he or she felt during Lake’s disrespectful and disruptive outbursts on 2-28.”

He can only go to class if he submits to a group bullying session. No word on if he must wear a culpatory sign around his neck or a scarlet letter on his sleeve.

Posted in Uncategorized | 1 Response

Devastating Earthquake in Papua New Guinea

It happened in February, but the worst hit communities are some of the world’s remotest- they have little by way of outside connections, are inaccessible by road, and the mountain trails connecting these villages to the outside world are lost in subsequent mudslides. Entire villages may have been destroyed. The landscape has been rearranged. They havent just lost their families, their homes, many may have lost their entire community. The destruction and the toll of the disruption of everything they’ve known in their lives is unfathomable.

We only heard of it ourselves because of local missionaries with ties in the region.

Posted in Uncategorized | 1 Response

Punctuality and Culture

Reading up on, and living with, cultural differences has really solidified for me something I have long suspected but now am sure of.

That is, we spiritualize American standards in certain areas to almost a fetish, and then we export it, attempting to change a culture without any understanding of the context and related pieces.It’s entirely possible this goes in the other direction as well, if not evangelically, at least in a critical spirit and the idea that Americans should be more like …. ‘us’, whoever ‘us’ is, and insert pet cultural standard.

I can’t tell you how many entire sermons I have heard in America on the sin of being late, on the godliness of being punctual. I struggle with punctuality and so I chafe at these sermons for personal reasons stemming from self-interest. I recognize that as an American living in America it would behove me to have some respect for the standards of my culture. I do. You know there’s a but coming, don’t you?

It’s not one of the 10 commandments, so I wish we wouldn’t act like it is. This is where somebody old school tells me there is a commandment against stealing and being late is stealing other people’s time.
I think that’s stretching it unless you or I are being paid by the hour for the time I am there at whatever event this is.

Like it or not, this a cultural standard, a cultural practice, it’s not more or less godly to live in and keep to a time keeping culture vs a culture which has a more flexible approach to time.

Before we got here, I know about the differences in attitudes toward time. But now that we’re living here I don’t just know it, it makes sense to me. Time is not as much in one’s own control here as it is in America. You can’t plan for the rain, the torrential rain that eliminates a third of your public transportation options immediately, and increases demand for the additional conveyances, floods roads in minutes so you can’t pass. You can’t plan for the kinds of sudden traffic snarls that can burst our of nowhere in seconds. In a society so much more focused on relationships then almost anything else, you can’t just always wave off your neighbor or co-worker or the person at the bank who want to stop and ask you some questions and talk to you. Work might be an acceptable reason, especially if they know your boss is a westerner. But it’s generally slightly or ever so much more important to be available for your family, your closest friends, your neighbors than it is to be on time for a meeting at a restaurant or for church.

You can’t control how many stops the jeepney is going to make before yours- they stop when passengers ask to get on or off. Same with the trikes.
Traffic, weather, road conditions, power or water outages, friends, relationships- all these things make punctuality something of a lottery. If outsiders come in and emphasize on the dot punctuality without understanding the reasons why it’s less important in that culture, then something is liable to lost in the relationship side of the culture. Likewise, if outsiders came and got Americans to be more relaxed about punctuality, we’d lose something of the efficiency and productivity we value. In either case it might be worth the trade-off, but it would be better for the people in the culture to make the trades with the full understanding, at least as full as possible, about what it is they are trading.

Posted in Uncategorized | 5 Responses

Low Context and High Context cultures

Cultural Divide, Low Context Versus High Context (direct vs indirect)
In my opinion and experience, this is the cultural difference that probably causes the most frustration, hurt feelings and misunderstandings. It’s also the most difficult one for me to adapt to- I can understand it in my head, but I can’t see it when it’s happening, and it’s really, really hard for me rephrase my communication to be more high context, or to understand what people really mean to be saying when they are coming from a high context culture. It’s not a lack of desire, it’s like being colour blind and trying to function in a world where everybody else assumes you see colour and this word is entirely colour-coded and it hurts peoples feelings if you don’t know the code, and the people are the kindest, sweetest people in the world and you don’t want to hurt their feelings and they know Americans are like that so they try not to take offense, but it still happens. I don’t know the code. I can’t see the code. I can’t tell when I have violated the code. I feel like a bull in a china shop, blundering around, crashing into things, but but the bull is also blindfolded.

It’s not just direct vs indirect communication- because there, often the issue is that we really just have different things we are direct about. But it’s also more complicated than that. It’s about the context of the communications. Because I am a blindfolded bull I can’t explain that well by myself.

So, I’m just going to copy and paste directly from the notes provided in the PDF for this lecture from the cultural intelligence series- not all of it, but enough to give you, hehehe, ‘context.’

The degree to which you want someone to “shoot straight” with you—to directly and clearly say what they mean and mean what they say—is a value that is influenced by both personality and culture. In this lecture, you will learn that low context, whether an individual or a society as a whole, is where one goes to great lengths to be very clear and explicit using words. High context depends much more heavily on implied meaning and assuming that the listener will pick up in between the lines. **Low versus High Context**
In the cultural dimension known as low versus high context, a low-context culture takes very little for granted in communication. Things are explained explicitly and directly, and little is left to subjective interpretation. Very little emphasis is placed on using the context to interpret the meaning.
In a high-context culture, communication presumes an understanding of unwritten rules and a shared narrative that informs a person of what is going on. It is not necessarily assumed that people mean what they say and say what they mean.
If you’ve had much interaction with people from different cultures—through traveling, work, or simply various relationships—you’ve encountered this cultural difference. This partly explains why someone might give you incorrect directions rather than telling you that they don’t know. It also explains why you may be caught off-guard when you discover that someone has been very upset with you but never told you.
The reason this is referred to as context is because it refers to the degree to which individuals and societies reply on the context itself to provide meaning. Context includes things like environment (such as the setting, location, etc.); process (how a meeting or social gathering is conducted, how people were invited, etc.); body language, facial expression, and tone of voice; and appearance (how you’re dressed, what car you drive, where you live, etc.).
Low-context cultures place much less emphasis on things like environment and appearance. Communication is primarily dependent on what people say. Low-context cultures focus more on verbal communication than body language, looking for visible, external reaction.
High-context cultures are very in tune with the context and environment. The context of an event is as important as the event itself. There is no distinction between the idea and the person. A high-context person listens as much to what is not being said as to what is being said.
All of us pay some attention to context as a way of deriving meaning, but for a high-context person, the context of an interaction is constantly being evaluated—so much that it’s looked at more than the words themselves. Someone can say one thing, but you’re primarily looking at the cues the person is sending from his or her responses, questions, nonverbal actions, and overall attentiveness.
In low-context cultures, if there’s a misunderstanding, the assumption is usually first that the person doing the talking wasn’t clear in their communication. In high-context cultures, the default assumption is that the listener has failed.
This cultural difference can be quite readily observed at a societal or institutional level as well. Low-context cultures are usually oriented toward lots of outsiders visiting or living there. The assumption is that not everyone is from there, so they can’t presume that people know what the rules are or how to get around.
When you visit a low-context culture, it’s usually easier to find your way around. The Netherlands is one of the most low-context cultures in the world. This is reflected in how Dutch people interact High-context cultures are much harder to navigate as an outsider. Traditionally, high-context places don’t need street signs or signs telling you where to exit for gasoline and food because if you’re from there, you know how to get around.
Most of us behave in high-context ways within certain subcultures. For example, think about what it’s like to listen to a doctor explain a medical situation to you. They often function in very high-context ways, using lingo and making references that you don’t understand.
Religious communities and, most of all, our families are the most high-context examples of all. Within a religious community, there’s a shared understanding of various traditions and ceremonies. In addition, your family has a shared history together and knows the inside jokes, so when a spouse meets your family, he or she is confused. The same thing occurs in various national cultures. Where Does This Come From?
You don’t have to think hard to see the connection between many of these cultural value dimensions. While there are exceptions, you typically find individualist cultures being more oriented toward low context. Each person needs to clearly say something, and identity is individualized more than around the collective.
High power distance—the level of hierarchy that exists within a culture—also plays a role. Peers in a high power distance culture would typically be quite indirect. A boss would be very direct with a subordinate, and a subordinate would be extremely indirect with a superior.
This also stems from extensive research that’s been done on how cultures look at the world as a whole. Neuroscientists have consistently found that Westerners walk into a room and focus on the primary object or person, and Easterners walk into a room and focus on the holistic context.
It seems that our cultural environments actually play a role in how our brains are wired. If we’ve been socialized in a low-context, individualized society, more than likely, our neurological wiring is oriented to focus on specifics and clarity. If we’ve been socialized in a high-context, collectivist society, it’s more likely that our brains have been wired to focus on the full context and interpreting meaning far more subjectively.

From http://amzn.to/2FuYTlq
I got mine free from Audible when they were running a special. I have read a couple of David Livermore’s books and I vastly prefer the lectures. They are more informative.

According to this website:

“High-context cultures often display the following tendencies, according to C.B. Halverson’s book Cultural Context Inventory.

Association: Relationships build slowly and depend on trust. Productivity depends on relationships and the group process. An individual’s identity is rooted in groups (family, culture, work). Social structure and authority are centralized.
Interaction: Nonverbal elements such as voice tone, gestures, facial expression and eye movement are significant. Verbal messages are indirect, and communication is seen as an art form or way of engaging someone. Disagreement is personalized, and a person is sensitive to conflict expressed in someone else’s nonverbal communication.
Territoriality: Space is communal. People stand close to each other and share the same space.
Temporality: Everything has its own time, and time is not easily scheduled. Change is slow, and time is a process that belongs to others and nature.
Learning: Multiple sources of information are used. Thinking proceeds from general to specific. Learning occurs by observing others as they model or demonstrate and then practicing. Groups are preferred, and accuracy is valued.”

“Low-Context Cultures
A low-context culture relies on explicit communication. In low-context communication, more of the information in a message is spelled out and defined. Cultures with western European roots, such as the United States and Australia, are generally considered to be low-context cultures.

Low-context cultures often display the following tendencies, according to Halverson.

Association: Relationships begin and end quickly. Productivity depends on procedures and paying attention to the goal. The identity of individuals is rooted in themselves and their accomplishments. Social structure is decentralized.
Interaction: Nonverbal elements are not significant. Verbal messages are explicit, and communication is seen as a way of exchanging information, ideas and opinions. Disagreement is depersonalized; the focus is on rational (not personal) solutions. An individual can be explicit about another person’s bothersome behavior.
Territoriality: Space is compartmentalized. Privacy is important, so people stand farther apart.
Temporality: Events and tasks are scheduled and to be done at particular times. Change is fast, and time is a commodity to be spent or saved. One’s time is one’s own.
Learning: One source of information is used. Thinking proceeds from specific to general. Learning occurs by following the explicit directions and explanations of others. Individual orientation is preferred, and speed is valued.”

This website focuses more on the different high and low context microcultures or situations within the same society- for example, America is a very low-context culture in general- we need explicit communication. But within families, we are very high context- we share so much background context that we don’t need explicit communication (this is probably true of other families in other cultures, at least I would assume it is).

This interested me:
“High contexts can be difficult to enter if you are an outsider (because you don’t carry the context information internally, and because you can’t instantly create close relationships).

Low contexts are relatively easy to enter if you are an outsider (because the environment contains much of the information you need to participate, and because can you form relationships fairly soon, and because the important thing is accomplishing a task rather than feeling your way into a relationship).

Remember that every culture and every situation has its high and low aspects. Often one situation will contain an inner high context core and an outer low context ring for those who are less involved.”
I’d like to see churches in particular work to become more low-context, make it easier and more comfortable for outsiders to know what they need, expected norms, to be able to form relationships quickly, less so the ‘important part being accomplishing a task.’
You can take a test to see where you fall on the spectrum here: http://www2.pacific.edu/sis/culture/pub/Context_Cultures_High_and_Lo.htm

For Further Reading

Posted in Culture and Counterculture, Davao Diary | 16 Responses

This is my brain on foreign language exposure.

In addition to the work my husband does with kids with disabilities who need extra help, he also works with the following areas/teams/committees:

Admissions
Child Safety
Accreditation
Drama

He was working with recruiting, but that became too much. Lately he’s putting in 12 hour days and stomping out lots of little fires here and there.

Part of his daily workload has included one on one tutoring with one student every morning for 2 hours, and the tutoring is of a nature that I can provide, so to help him out, I started doing this last week. The plan is not for me to do this long-term, it’s an interim measure during a particularly busy period of time due to some time-heavy issues that came up with one of his areas of responsibility.

This is the same child I already tutor after school for an hour, two days a week.

English is her second language, unless it’s her third. English is not much spoken at home, or if it is, it’s not fluent. Her English skills have lagged which is causing her to fall further and further behind, and so all of what I do is geared to just filling in the gaps, broadening her vocabulary, improving her reading and comprehension skills, and I have a fairly free hand. I get to read to her, with her, and have her read the books of my choosing and then we talk about them, and occasionally sing an English language folk song. So this is fun for me. She’s a really sweet, good natured, delightful child, so that makes it even more enjoyable. The only part I don’t love is the morning part, which requires getting me and usually the Cherub up, fed, groomed, dressed and out the door at 7.

I think I’ve mentioned that one of the things I get to do here is English conversation for some of the adult Korean missionaries here. It came about because we invited one of the new young teachers here for dinner. She’s the daughter of missionaries who have been doing Bible translation work for years, and they live near the school. The work they do now is recording audio Bibles in various dialects and putting them on portable MP3 devices. English is the common language for the teams who put these projects together. So the new young teacher introduced me to her mother, and we had her over for dinner (the husband/father was out on the field at the time), and went out for coffee, and then they had us over for dinner. When they had a new couple come who needed to boost their English skills and she asked if I could help, and another couple on the team asked if I could work with them, too. At first it was one day each week. Now it’s every day for one of them, and almost every day for the other. The time and location change based on our schedules. They all live in an apartment practically on school grounds and it has a common living room/kitchen area they can use so we meet there when I am at school already to tutor my young student. Those sessions are supposed to be about an hour each, but because we enjoy ourselves and get to visiting, they end up being closer to 2 hours long- for each couple.

I don’t really see or communicate with anybody else while I am at the school because I’m tutoring while they are at lunch or on breaks, and they are in class when I’m grabbing my lunch or taking a quick bathroom break.

The Cherub doesn’t speak at all.
The normally chatty HM is coming home after supper and he’s practically comotose, so he eats, we watch a K-drama together, and then he goes to sleep. We didn’t even have any company last week, except for our Thursday morning Bible study from 5:30 to 6:30. Everybody who comes to that is Visaya, and while most of the study is in English, two of them prefer to read and speak Visaya.
I have a helper 3 days a week, they both speak Visaya, and one of them tries to speak only Visaya to me. While the conversation meetings are mostly in English, I hear a lot of Korean during those meetings. So basically, the last couple of weeks, I’ve heard more ‘not-English’ than English, by nearly a 4 to 1 ratio.

And I’m blaming that, and not old age, for the fact that a couple nights ago during my weekly Visaya lesson while translating a Visaya sentence into English I had a sudden brain freeze and no matter how hard I tried, I could only think of the Korean word for uncle. I could not retrieve the English word from my brain for almost a full minute. My language teacher could not stop giggling for much longer than that.

Posted in Davao Diary | 2 Responses


  • Amazon: Buy our Kindle Books

  • Search Amazon


    Try Audible and Get Two Free Audiobooks

  • Brainy Fridays Recommends:

  • Search:
    Christianbook.com